"Chron-" has to do with protection.
“Chronić/schronić” means “to
protect, screen or shelter.” Add “się” to this verb and it
means “to protect oneself” or “to seek refuge/shelter.”
“Chroniony” is an adjective formed from this verb, meaning
“protected.” Nouns include “schronienie,” which is a “shelter” or a “refuge,
“ while “schronisko” is also a “shelter” or a “hostel”
or “cottage.”
“Ochraniać/ochronić” as well as
“uchronić” means “to guard” or “to protect.”
“Ochronny” is an adjective meaning
“protective.” Examples include “kask ochronny,” which means
“hard hat,” “odzież ochronna,” or, alternatively, “ubranie
ochronne,” meaning “protective clothing,” “filtr ochronny”
means “sunscreen,” or “znak ochronny,” meaning “trademark.”
“Ochrona” is a noun meaning
“protection/conservation” or “security.” “Ochrona
przyrody” is “nature preservation,” “ochrona danych
osobowych” is “protection of personal data/information,” and
“ochrona osobista” is “personal bodyguard.”
“Ochroniarski” is a noun meaning
“security” in the general sense, and “ochroniarz” can mean
“bodyguard” but is also a word for “environmentalist.”
No comments:
Post a Comment